OBJECT DROPPING IN ARABIC AT THE SYNTAX-PRAGMATICS INTERFACE

    Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

    1 Scopus citations

    Abstract

    This article offers evidence that object dropping in Arabic, and particularly in Jordanian Arabic, is pragmatically marked, i.e., it manifests certain pragmatic meanings. Based on the interpretation of utterances with dropped objects, extracted from a naturally occurring corpus, we argue that speakers who drop their objects normally express emotive attitudes towards the hearer. This argument is supported by the fact that utterances with a dropped object are distinguished by unique utterance-final intonational contour that does not normally accompany utterances with an overt object. Additional support comes from the remarkable use of endearment expressions (such as èabibi: ‘darling’, galbi: ‘my heart’, etc.) in utterances with dropped objects. Endearment expressions are proposed to downgrade the pragmatic blow of the speaker’s negative attitudes which are normally associated with object dropping. This article also shows that object dropping in Jordanian Arabic can be explained on syntactic grounds, using Wiltschko & Heim (2016) proposal of the grounding structure whose presence in sentence derivation relates the speaker’s attitude to the proposition expressed by the host sentence.

    Original languageBritish English
    Pages (from-to)19-47
    Number of pages29
    JournalLingue e Linguaggio
    Volume22
    Issue number1
    DOIs
    StatePublished - 2023

    Keywords

    • Arabic
    • endearment expressions
    • object dropping
    • syntax-pragmatics interface

    Fingerprint

    Dive into the research topics of 'OBJECT DROPPING IN ARABIC AT THE SYNTAX-PRAGMATICS INTERFACE'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this